The article is devoted to the peculiarities of working with a borrowed vocabulary in a school course of Russian language in the light of new requirements to the results of the students represented in the Federal State Educational Standard. Modular system of lessons on text-based studying of foreign words, focused on the achievements of the students’ personality, metasubject and substantive results is described. Modules include lessons on study loans in line with the linguistic-cultural approach which proposes going through the analysis of language phenomena on the level of culture and promotes awareness of students of language as one of the major national cultural values, understanding of the relationship of language and history of the people, as well as adequate assessment of pupils foreign words, their place and role in the modern Russian language. The program of experiential learning for students for the implementation of a modular system of culture-oriented lessons for the study of loanwords is presented. The author gives the data of forming experiment.
the Russian language lesson, borrowed word, linguocultural approach, shaping experiment, personal, meta-subject and subject training outcomes, FSES GE.
Новые требования к результатам обучающихся, зафиксированные в Федеральном государственном образовательном стандарте, дают возможность по-другому взглянуть на содержание обучения русскому языку в школе, в том числе и на работу с заимствованной лексикой.
Без иноязычных слов невозможно представить речь современного человека, так как ежедневный приход в нашу жизнь новых предметов, явлений, реалий требует осмысления и называющих их новых слов. Успеть за этим процессом — освоить заимствования и их значения — трудно даже взрослому человеку, а что же делать ребенку, чтобы разобраться и не запутаться в нескончаемом потоке заимствований? Как помочь ему сориентироваться при выборе того или иного слова? Как воспитать отношение к родному языку? Как своевременно способствовать тому, чтобы школьник не отдавал предпочтение иноязычному слову, ошибочно уверяясь в том, что таким образом приобщается к другой культуре, стилю жизни?
1. Glebova, Z.V. Training module «Borrowed words, or Russian language in the “alien”». Russian language school. 2012, I 7, pp. 33–39; I. 8, pp. 31–33.
2. Glebov, Z.V. Training module «Peculiarities of the use of loanwords in the texts of diff erent styles». Russian language school. 2014, I. 1, pp. 33–39; I 2, pp. 17–20; I 3, pp. 32–34.
3. Deykina, A.D. Training and education on the Russian language lessons. Мoscow, Education Publ., 1990. 176 p.
4. Levushkina O.N. Training module for senior classes «The Role of borrowed words in modern Russian language». Russian language school. – 2010, I. 8, pp. 40–46; I. 9, pp. 34–37; I. 10, pp. 35–38.
5. Levushkina, O.N. About cultural, cultural and linguo-cultural concepts in the methodology of teaching Russian language. Teacher XXI century. 2012, I. 3, pp. 152–160.
6. Levushkina, O.N. Diagnosis of the level of student understanding of literary texts in teaching Russian language. Problems of modern education. 2013, I. 1, pp. 159–181. Available at: http://www.pmedu.ru
7. Levushkina, O.N. Methodical interpretation of the linguistic characteristics of the text at Russian lessons. Ulyanovsk, UlGTU Publ., 2013. 316 p.
8. Baranova М.Т. Methods of teaching Russian language in school. Мoscow, «Academy» Publ., 2000.
9. FGOS ОО 2010: Federal state educational standard of basic General education. The project. Мoscow, 2010. Available at: http:// standart.edu.ru/