DISCOURSE OF MANUALS AND TEXTBOOKS AS A CHANNEL OF REPRESENTING HIDDEN CURRICULUM IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
Abstract and keywords
Abstract (English):
The article analyzes the role of the discourse of manuals and textbooks as a channel of representing hidden curriculum in foreign language teaching in connection with building communicative competence of students. The author suggests his own version based on the analysis of different interpretations of the term, separating the notions of discourse and text and, at the same time, establishing their close mutual connection. The article emphasizes the sociocultural origins of discourse, produced by speakers who represent their native cultures that is verbalized by their native languages. The author claims that the axiological aspect of hidden curriculum is dominant in language education. It is realized through transmitting norms and values of native speakers to the students who use the manuals and textbooks. Such transmission becomes possible when the learning process is deformalized and the students go into a specific state of ‘flow’ which provides greater attention and makes them more perceptive to the impact of a different kind. The article points out that in the discourse of manuals and textbooks hidden curriculum is represented by a variety of semiotic means, which can be revealed by conducting discourse analysis of the suggested texts.

Keywords:
discourse, hidden curriculum, language education, communicative competence, lingua-cultural competence, linguistic and cultural studies.
Text
Publication text (PDF): Read Download

Успешность межкультурной коммуникации напрямую зависит от степени развитости лингвосоциокультурной компетенции ее участников. В обучении иностранному языку решающую роль в формировании данной компетенции играет лингвострановедение. Поскольку изучение социокультурных реалий носителей является основной задачей этой области обучения иностранного языка, составляя его официально декларируемое содержание образования, оно может сопровождаться смежным побочным процессом трансляции социокультурных норм и ценностей, вербализуемых языком, делая возможной культурную экспансию через преподавание иностранного языка. В результате данной трансляции реализуется официально незаложенное, скрытое содержание образования.

References

1. Arutyunova N.D. Diskurs [Discourse]. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar’ [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, Sov. Entsiklopediya Publ., 1990, pp. 136–137.

2. Benvenist E. Obshchaya lingvistika [General linguistics]. Moscow, Editorial URSS Publ., 2009. 448 p.

3. Vereshchagin E.M. Lingvisticheskaya problematika stranovedeniya v prepodavanii russkogo yazyka inostrantsam [Linguistic problems in geography teaching Russian to foreigners]. Moscow, Rus. yaz. Publ., 1971. 237 p.

4. Voevoda E.V. Razvitie tolerantnosti studentov sredstvami inostrannogo yazyka [Development of tolerance of students by means of a foreign language]. Rossiyskiy nauchnyy zhurnal [Russian scientific journal]. 2009, I. 11, pp. 55–60.

5. Voevoda E.V. Obuchenie lingvokul’ture i kommunikatsii v usloviyakh globalizatsii [Lingvokulture Education and communication in the context of globalization]. Yazyk i kommunikatsiya v kontekste kul’tury: materialy 5-y Mezhdunarodnoy nauchnoy konferentsii [Language and Communication in the Context of Culture: Proceedings of the 5th International Conference]. Ryazan’, 2010, pp. 36–41.

6. Voevoda E.V. Istoriya organizatsii professional’noy yazykovoy podgotovki spetsialistov-mezhdunarodnikov: ot Kievskoy Rusi k Rossiyskoy imperii [History of the organization of professional language training, foreign affairs experts from Kiev an Rus to the Russian Empire]. Moscow, MGOU Publ., 2010. 157 p.

7. Voevoda E.V. Sotsiokul’turnye kompetentsii professional’noy inoyazychnoy podgotovki spetsialista-mezhdunarodnika [Sociocultural competence of vocational training of foreign language specialists in international]. Nauchnyy vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arkhitekturno-stroitel’nogo universiteta [Scientific Bulletin of Voronezh State Architecture and Construction University]. 2007, I. 8, pp. 119–127.

8. Goykhman O.Ya., Goncharova L.M., Lapshina O.N., Nadeina T.M. Russkiy yazyk i kul’tura rechi [Russian language and culture of speech]. Moscow, 2008.

9. Deyk T.A. Yazyk. Poznanie. Kommunikatsiya [Language. Cognition. Communication]. Moscow, Progress Publ., 1989. 312 p.

10. Karasik V.I. O tipakh diskursa [About the types of discourse]. Yazykovaya lichnost’: institutsional’nyy i personal’nyy diskurs [Linguistic personality: institutional and personal discourse]. Volgograd: Peremena Publ., 2000, pp. 5–20.

11. Kostikova L.P. Lichnostnaya napravlennost’ lingvosotsiokul’turnoy kompetentnosti studentov gumanitarnogo vuza [Personal orientation lingvosotsiokulturnoy competence of students of a liberal arts college]. Psikhologo-pedagogicheskiy poisk [Psychological-Pedagogical search]. 2010, I. 16, pp. 93–100.

12. Kostikova L.P. Formirovanie gumanisticheskikh tsennostey studentov v usloviyakh reformirovaniya vysshego obrazovaniya v Rossii [Formation of humanistic values of students in the conditions of higher education reform in Russia]. Vestnik Ryazanskogo gosudarstvennogo universiteta im. S.A. Esenina [Bulletin of the Ryazan State University named after S.A. Esenin]. 2010, I. 29, pp. 5–12.

13. Kostikova L.P. Formirovanie lingvosotsiokul’turnoy kompetentnosti studentov gumanitarnogo vuza. Doct. Diss. [Formation lingvosotsiokulturnoy competence of liberal arts college students. Doct. Diss.]. Ryazanskiy gosudarstvennyy universitet im. S.A. Esenina [Ryazan State University named after S.A. Esenin]. 2011.

14. Kubryakova E.S. O konturakh novoy paradigmy znaniya v lingvistike [About the contours of a new paradigm of knowledge in linguistics]. Struktura i semantika khudozhestvennogo teksta [structure and semantics of the art text]. Moscow, 1999, pp. 186–197.

15. Prokhorov Yu.E. Lingvostranovedenie. Kul’turovedenie. Stranovedenie. Teoriya i praktika obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu [Linguistic. Cultural studies. Geography. Theory and practice of teaching Russian as a foreign language]. Moscow, 1996. 93 p.

16. Shishlova E.E. Gendernye aspekty delovogo i liderskogo stiley [Gender aspects of the business and leadership styles]. Psikhologiya truda i upravleniya v sovremennoy Rossii: organizatsiya, rukovodstvo i predprinimatel’stvo: Materialy Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii, posvyashchennoy 20-letiyu fakul’teta psikhologii i sotsial’noy raboty [Psychology of labor and management in modern Russia: the organization, management and entrepreneurship: Proceedings of the International scientific-practical conference dedicated to the 20th anniversary of the Faculty of Psychology and Social Work]. Tver’: Tverskoy gos. un-t Publ., 2014, pp. 132–136.

17. Shishlova E.E. Psikhologo-pedagogicheskiy podkhod v upravlenii sovremennymi gosudarstvennymi i biznes-organizatsiyami [Psycho-pedagogical approach in the management of modern government and business organizations]. Pravo i upravlenie. XXI vek [Law and Management. Twenty-first century]. 2015, I. 4, pp. 82–86.

18. Shishlova E.E. Reprezentatsiya skrytogo soderzhaniya obrazovaniya v diskurse uchebnykh posobiy po angliyskomu yazyku [Representation latent content of education in the discourse of textbooks in English]. Vestnik MGIMO-Universiteta [Bulletin of the MGIMO-University]. 2014, I. 4, pp. 332–339.

19. Dijk T.A. van. Discourse and Power. Palgrave Macmillan, 2008, 320 p.

20. Greimas A. Sémiotique. Dictionnaire raisonné de la théorie du langage. Paris, Hachette, 1979, 389 p.

21. Nakamura J. Flow Theory and Research. Handbook of Positive Psychology. OxfordUniversity Press, 2001, pp. 195–206.

Login or Create
* Forgot password?