COMBINABILITY AND CONTRADICTION OF COMMUNICATIVE SYSTEMS OF ENGLISH AND RUSSIAN LANGUAGES IN THE FIRE AND TECHNICAL COMMUNICATION
Abstract and keywords
Abstract (English):
To exchange information in some joint activities the communication is necessary which can be both verbal and non-verbal. The authors compare possible links between Russian and English elements of in the field of fire safety communication which will help to receive, process and transmit information from one subject to another both in Russian and English. The problem of understanding cultural codes performing certain functions in a particular language communication system (Russian and English) is discussed. The principles of communication systems combinability of Russian and English languages enables interaction are considered. The article presents the basic functions of the word as a unit of foreign language professional communication. Special attention is paid to monologue and dialogue speech which is important for mutual understanding. Clichéd speech patterns used in professional speech of fire-fighting services in Russia and Great Britain are presented. It is described non-verbal means of communication play an important role in transmitting certain information in the professional activity of fire safety specialists on the example of two countries.

Keywords:
communicative system; verbal and non-verbal means of communication; foreign-language professional communication; cultural code; combinability; contradiction
References

1. Avoyan R. G. Znachenie v yazyke // Filosofskiy analiz. – M.: Vyssh. shkola, 1985. – 103 s.

2. Ahmanova O.S. Slovar' lingvisticheskih terminov. – M.: Sov. enciklopediya, 1990. – 653 s.

3. Vezhbickaya A. Semanticheskie universalii v opisanii yazykov. – M.: Yazyki russkoy kul'tury, 1999. – 305 s.

4. Vereschagin E.M., Kostomarov V.G. Yazyk i kul'tura. – M.: Russkiy yazyk, 1997. – 334 s.

5. Vygotskiy L. S. Myshlenie i rech'// L. S. Vygotskiy Sobr. Soch.: V 6 t. M., 1982, t. 2. 504 s.

6. Elizarova G.V. Kul'tura i obuchenie inostrannym yazykam. – SPb.: Karo, 2010. – 352 c.

7. Izmaylova M. A. Delovoe obschenie. – M.: Dashkov i K, 2009. – 256 s.

8. Pavlovskaya A. V. Angliya i anglichane. M.: Izd-vo Mosk. un-ta, 2009 – 266s.

9. Russkiy yazyk: Enciklopediya / Pod red. Yu.N. Karaulova. – M.: Bol'shaya Rossiyskaya enciklopediya, 2008. – 704 s.

10. Safonova V.V. Izuchenie yazykov mezhdunarodnogo obscheniya v kontekste dialoga kul'tur i civilizaciy. – Voronezh: Istoki, 2006. – 238 c.

11. Sovremennyy tolkovyy slovar' russkogo yazyka / Gl. red. S.A. Kuznecov. – SPb.: Norint, 2009. – 960 s.

12. Ter-Minasova S. G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikaciya. M.: Slovo, 2000. – 624s.

13. Fal'kova E. G. Mezhkul'turnaya kommunikaciya v osnovnyh ponyatiyah i opredeleniyah: Metodicheskoe posobie. – SPb.: F-t filologii i iskusstv SPbGU, 2007. – 77 s.

14. Scherba L.V. Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost'. – L: «Nauka», 1974 – 428s.

15. Enkvist N. Stilistika angliyskogo yazyk // perevod Lunevoy S. T. – M., 1998

16. Genre, Media and Discourses – Longman, 1999

Login or Create
* Forgot password?