Обучение иностранному языку предполагает формирование общекультурной иноязычной компетенции. Данная компетенция состоит из коммуникативных, когнитивных, компенсаторных, межкультурных и дискурсивных компонентов. Поэтому обучающиеся должны получить знания лексики и грамматики изучаемого иностранного языка для того, чтобы были сформированы все названные компоненты. При этом лексика все же играет важную роль. Цель обучения иностранному языку состоит в умении общаться на неродном языке. И чем богаче и разнообразнее словарный запас у обучающегося, тем свободнее он будет говорить и выражать свои мысли на английском языке. Поэтому в процессе обучения лексике необходимо делать упор на методологии и инструментарии.
Максимально эффективно овладеть основами всех видов речевой деятельности помогают лексические знания, которые представляют собой как обобщенные сведения об иностранном слове, так и сведения об особенностях его применения и изменения [1, с. 14]. Данные сведения и знания о структуре слов и их составе, а также формирование лексических навыков, направленных на умение применять полученные знания о лексической системе в данной ситуации общения, составляют так называемую лексическую компетенцию.
Лексическая компетенция – один из основных компонентов речевой деятельности. По мнению С.Ф. Шатилова, лексика –основной носитель смысла речевого высказывания. Логическая и тематическая связность речи реализуется, прежде всего, в лексике [4].
Формирование лексической компетенции в техническом вузе – основная задача обучения иностранному языку. Объем словарного запаса влияет на способность извлекать нужную информацию и использовать извлеченную информацию в профессионально ориентированном общении.
Лексика составляет важнейшую часть языкового материала. Лексика состоит из лексических единиц, которые могут быть цельными (или нерасчленёнными) и раздельными (или расчленёнными). Лексическими единицами могут быть: 1) слова; 2) устойчивые словосочетания; 3) клишированные обороты (выражения).
Лексический материал во многом определяет содержание обучения. Сущность лексической компетенции определяется как:
- способность мгновенно вызывать из долговременной памяти эталон слова в зависимости от конкретной речевой задачи;
- включать эталон слова в речевую цепь [3].
Согласно образовательной программе обучение иноязычной лексике осуществляется на первом и втором курсах. Поэтому необходимо обеспечивать повторяемость лексического материала в лексико-грамматических, фонетических упражнениях, тестах, диалогах, творческих и проектных заданиях [1]. Основная задача, которая стоит перед обучающимися, заключается в усвоении значений и формы новых лексических единиц. Кроме того, они должны уметь использовать эти лексические единицы в различных видах речевой деятельности. Другими словами, обучающиеся должны овладеть навыками лексического оформления экспрессивной речи, а также понимания лексических единиц на слух и при чтении.
Лексические навыки необходимо формировать в процессе взаимосвязанного обучения всем видам речевой деятельности: аудированию, чтению, говорению и письму. Поэтому упражнения должны основываться на следующих принципах:
– доступности. Предлагаемый материл должен соответствовать возрастным и интеллектуальным способностям обучающихся;
– концентризма. В ходе обучения необходимо повторять пройденный материал с постепенным его расширением и углублением;
– усложнение учебного материала. То есть учебный материал должен строиться по принципу «от простого к сложному»;
– новизны. Предлагаемый материал должен содержать современные знания;
– мотивации. То есть побуждение к обучению и удовлетворение потребности обучающихся;
– интерактивности. Процесс взаимодействия между преподавателем и обучающимися, между самими обучающимися, между обучающимися и средствами обучения.
Работу над иноязычной лексикой следует разделять согласно характеру владения языком:
Рецептивное владение иностранным языком (понимание иноязычной речи в письменной и устной форме):
– определение исходной формы слова и нахождение значения в словаре;
– определение значения лексической единицы без словаря по словообразовательным признакам;
– запоминание и узнавание в тексте грамматических форм и конструкций;
– узнавание порядка слов в предложении;
– знание общеупотребительных глаголов и фразовых глаголов;
– знание служебных слов.
Репродуктивное владение иностранным языком (пользование языком для выражения мыслей в устной и письменной форме):
– употребление определенного значения слова в контексте;
– знание ключевых слов по определенным темам;
– умение пользоваться лексикой в основных грамматических категориях;
– умение составлять и использовать в речи различные типы вопросов;
– составление монологов по определенной теме с использованием новых иноязычных слов;
– умение делать перевод с русского на иностранный язык учебных материалов по изучаемым темам.
Объем научно-технической информации на иностранном языке способствует усвоению лексического материала поэтому, чтение может найти широкое применение в будущей профессиональной деятельности студентов. Необходимо отметить, что чтение является источником формирования, совершенствования и развития навыков использования профессиональной лексики. Следовательно, в ходе обучения иностранному языку в техническом вузе важное место отводится работе со специализированными текстами.
При отборе текстов необходимо опираться на их смысловое содержание. Можно выделить основные критерии отбора текстов:
- профессиональная ориентированность текстов;
- учет степени сложности материала и уровня языковой подготовки студентов [5];
- новизна и актуальность содержания на данный момент;
- аутентичность текстов, что означает, что текст является реальным продуктом речевой деятельности носителей языка;
- преемственность материала и содержания текстов: они должны быть построены таким образом, чтобы последующие тексты и упражнения опирались на предыдущие, чтобы они повторяли и развивали ранее изученный материал с целью успешного формирования и совершенствования речевых умений и навыков;
- речевая направленность текстового материала, с первых уроков стоит неуклонно наращивать удельный вес упражнений, предназначенных для формирования и развития речевых умений на основе отобранных текстов;
- согласно принципу наглядности, тексты должны содержать рисунки или схемы;
- взаимодействие специальности с другими науками и техническими отраслями знаний [6].



