ЗНАЧЕНИЕ УСТНЫХ УПРАЖНЕНИИ В ОВЛАДЕНИИ КУРСАНТАМИ КОММУНИКАТИВНЫМИ НАВЫКАМИ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
В статье речь идет о необходимости умения курсантами выработки навыков повседневного общения на иностранном языке в целях выработки коммуникативной компетенции и повышения эффективности процесса обучения курсантов вузов МВД России. Для достижения поставленной цели следует активизировать знания курсантов и разработать методические приемы, обеспечивающие развитие навыков разговорной речи в объеме, указанном в программе.

Ключевые слова:
образование, обучение, вузовская практика, устная речь, моделирование процесса обучения, навыки говорения, аудирование, грамматический материал, лексика.
Текст

Задача овладения иностранным языком в настоящее время "не может считаться разрешенной, если специалист может лишь читать и переводить литературу по специальности. В современных условиях все больше и больше проявляется необходимость уметь, хотя бы в элементарной форме, вести беседу на иностранном языке.
В программе по обучению иностранным языкам в вузах системы МВД, указано, что целью преподавания иностранного языка овладение курсантами навыками разговорной речи и навыками чтения, понимания и перевода литературы по специальности и общественно-политической литературе.
Таким, образом перед преподавателями иностранных языков стоит задача: научить курсантов не только читать и переводить иностранную литературу по специальности, но наряду с этим научить их понимать устную речь, воспринимать ее на слух, уметь ставить вопросы, вести беседу.
Были разработаны ряд методических приемов по обучению переводу, иностранной литературы, которые позволяют  добиваться неплохих результатов. Теперь, не снижая достигнутого, следует активизировать знания курсантов и разработать методические приемы, обеспечивающие развитие навыков разговорной речи в объеме, указанном в программе.
Эта задача вполне осуществима. Время для развития навыков устной речи можно найти, если пересмотреть методы работы по каждому разделу программы.
Нет необходимости, например, чтобы преподаватель затрагивал на занятиях время на объяснение всех грамматических тем, в том числе и таких, которые были изучены учащимися еще в средней школе.
Грамматический материал, известный курсантам по средней школе, но частично забытый ими, включается в домашние задания для самостоятельного повторения. Таким образом, на практических занятиях преподаватель не объясняет грамматический материал, а лишь проверяет его усвоение и проводит работу по закреплению полученных знаний. Курсанты должны уметь применять полученные знания на практике: узнавать грамматические явления в тексте, при переводе употреблять соответствующие формы русского языка и правильно строить предложения в пределах пройденного материала.
'Что касается грамматического анализа, то, на мой взгляд, к нему следует прибегать лишь в случае необходимости, т. е. при неправильном переводе или неправильном употреблении учащимися грамматических форм, и решительно отказаться от анализа ради анализа.
Многие преподаватели проводят так называемый предварительный грамматический анализ, т. е. анализ таких предложений из текста, задаваемого на дом, которые, с точки зрения преподавателя, вызовут у курсантов затруднения. Иногда такой предварительный анализ проводят даже на тексте, уже подготовленном учащимися дома, до перевода этого текста в аудитории. От подобного анализа следует также отказаться, так как его проведение снижает самостоятельность курсантов, зная, что все более или менее трудные предложения будут разобраны в аудитории до перевода текста, учащиеся не прилагают усилий к тому, чтобы в них разобраться. Между тем на такой анализ тоже затрачивается время, которое можно - использовать для развития навыков устной  речи.
Закрепление новой грамматической темы следует проводить на примерах, содержащих знакомую лексику, с тем, чтобы полностью сосредоточить внимание курсантов на изучаемом грамматическом явлении. Большое значение имеют устные упражнения по грамматике. Они занимают немного времени, могут быть очень разнообразны, их можно выполнять на каждом занятии в большом количестве, они в значительной мере способствуют охвату активной работой всех курсантов и помогают более сознательному усвоению изучаемого материала. Кроме того, устные упражнения  по грамматике создают дополнительную возможность для развития навыков понимания на слух и навыков разговорной речи.
Вопрос об использовании устных упражнений по грамматике для развития навыков устной речи уже ставился в нашей методической литературе. Причем справедливо указывалось на то, что за время, за которое можно выполнить одно письменное упражнение, состоящее из 6—7 предложений, можно сделать устное упражнение из 15—18 предложений той же трудности. Следует добавить, что после соответствующей тренировки последняя цифра увеличивается. Нельзя, однако, согласиться с утверждением, что использование различных видов устных упражнений целесообразно, разумеется, лишь в тех случаях, когда курсанты изучают грамматические формы, которые особенно  употребительны в разговорной речи. Опыт показывает, что даже при изучении грамматических форм, являющихся типичными для письменной речи, устные упражнения дают хорошие результаты.
Так, например, построение распространенного определения (немецкий язык) хорошо усваивается при помощи устных упражнений, состоящих в переводе со слуха примеров распространенного определения с определяемым словом с немецкого, языка на родной и с родного на немецкий. Преподаватель называет определяемое имя существительное с артиклем (или заменяющим его словом), один курсант переводит, преподаватель повторяет то же слово, присоединив к нему определение (имя прилагательное или причастие), другой учащийся переводит, преподаватель постепенно распространяет определение, требуя каждый раз перевода.
При переводе с родного языка можно вначале давать на доске схему построения группы распространенного определения.
В качестве упражнений, объединяющих  проверку знания грамматических форм с развитием навыков устной речи, можно использовать устный перевод на русский (или иностранный) язык небольших предложений, включающих закрепляемые формы; составление учащимися предложений с данными формами, перевод или составление вопросительных и отрицательных предложений, перевод групп слов, иллюстрирующих изучаемое явление, упражнения на постепенное расширение предложения или свободного словосочетания и т. д.
Одним из слабых мест в знаниях курсантов при изучении иностранного языка является ограниченный словарный запас. Работа над лексикой имеет целью закрепление уже известного словарного запаса и его дальнейшее расширение. Необходимо усилить работу над лексикой, тщательнее отбирать слова, включаемые в лексический минимум, усилить работу над словообразованием и словосложением, многозначностью слов, синонимами и антонимами, фразеологическими оборотами. Закрепление и расширение словарного запаса должно проводиться в процессе работы как над текстами учебника, так и над специально подобранными текстами в тесной связи с повторением и закреплением грамматического материала.
При закреплении и проверке усвоения лексики устные упражнения имеют не меньшее значение, чем при закреплении грамматики. Такими упражнениями являются: 1) перевод с русского языка на иностранный (или с иностранного на русский) отдельных слов и свободных сочетаний слов,  причем параллельно следует проверять усвоение правил словообразования и словосложения, т. е. опрашивать не только слова, входящие в минимум, но и производные и сложные слова. 2) перевод кратких предложений, включающих закрепляемые слова, (составление, студентами предложений с изучаемыми словами).
Упражнениями, направленными непосредственно на развитие навыков разговорной речи, могут быть следующие: составление вопросов к тексту; ответы на вопросы по тексту (полным предложением или группой слов); пересказ содержания текста (по абзацам, по плану, всего текста); беседа с использованием лексики текста, но на другую тему; описание рисунка, чертежа; рассказ преподавателя или небольшое сообщение курсанта с проверкой понимания путем перевода или вопросов на иностранном языке и т. д.
Нетрудно заметить, что многие упражнения, применяемые для закрепления грамматики, проверки и закрепления лексики и развития навыков устной речи одновременно служат развитию навыков перевода и совпадают по форме. Это естественно, так как провести резкую грань между усвоением лексики и грамматики и развитием навыков устной речи и перевода невозможно.
Так, например, обратный перевод (перевод с иностранного языка на родной, а затем перевод русского текста обратно на иностранный язык) служит как для закрепления лексики, так и для закрепления грамматики и, будучи направлен на развитие навыков перевода, в то же время способствует развитию навыков устной речи. Поставленная задача: необходимость вновь вызвать в памяти грамматические конструкции иностранного языка помогает их запоминанию и облегчает в дальнейшем их использование в устной речи. Различие в упражнениях состоит в той задаче, которую преподаватель ставит перед учащимися и которая  определяет состав упражнения, возможности его использования и повторяемость. Если целью является закрепление грамматической формы, то упражнение строится на знакомой лексике и все внимание учащихся должно быть направлено на изучаемую формулу. Если цель — закрепление лексики, то основное внимание уделяется узнаванию и употреблению слов и словосочетаний, а грамматические формы должны быть уже знакомы и усвоены.
Упражнения, служащие цели усвоения грамматических явлений, могут охватывать все явления грамматики изучаемого языка и весь усвоенный на данной ступени обучения лексический минимум. Эти же упражнения при их использовании в целях развития навыков устной речи должны включать лишь те грамматические явления, которые характерны для разговорной речи, и ту лексику, которая входит в темы, предназначенные для развития навыков устной речи.    .
Прочно усвоенные грамматические явления не требуют специальных  упражнений для повторения, они уже являются в упражнениях тем знакомым материалом, на фоне которого усваиваются новые грамматические формы. Лексику, усвоенную на предыдущих занятиях, необходимо вновь и вновь включать в упражнения на закрепление, иначе отдельные слова и выражения выпадут из памяти учащихся.
Упражнения на развитие навыков устной речи требуют наиболее частого повторения, так как только таким путем можно, добиться автоматизации навыков воспроизведения определенных грамматических форм и отобранного лексического минимума.
Таким образом, если сократить, время на объяснение грамматических правил, проводить анализ предложений не на каждом занятии, а лишь по мере необходимости, отказаться от предварительного анализа переведенного дома текста, перейти в основном на устные формы закрепления грамматики и лексики, то можно выделить значительное количество времени для развития навыков устной речи.
Развитие навыков устной речи должно осуществляться на основе полученных знаний по лексике и грамматике. Необходимо направлять работу, давать точно сформулированные и посильные задания.
Цель настоящей статьи — показать то большое значение, которое имеют устные упражнения, позволяющие при любой форме работы в какой-то мере развивать навыки понимания на слух и навыки устной речи.
Все сказанное не означает, однако, отказа от использования письменных упражнений, но поскольку эти упражнения являются более трудоемкими, желательно, включать их в домашние задания, а в аудитории применять их лишь в целях контроля.


Войти или Создать
* Забыли пароль?