Статья раскрывает применение основ коммуникации для обучения иностранным языкам. Речь идёт о реализации коммуникационных составляющих в иноязычном пространстве, а именно социальной коммуникации, речевой коммуникации, межкультурной коммуникации.
образовательное пространство; иноязычная картина мира; социальная коммуникация; межкультурное взаимодействие; языковая традиция.
Обучение иностранным языкам способствует общей цели образования, например, расширению культурного кругозора, получению навыков человеческого взаимодействия, самореализации обучаемого лица в образовательном пространстве, его социализации. Оно также сопряжено с практическими целями, определяющими специфику предмета, дисциплины. Это связано с изучением иностранного языка не только в части освоения практической грамматики, владения лексикой, произносительными навыками. Сюда еще относят осознанное постижение иноязычной картины мира, т.е. знание и умение адекватно, толерантно вести себя согласно традициям и культуре народа, говорящего на соответствующем иностранном языке, что должно найти свое выражение и в соответствующем иноязычном речевом поведении.
Обучающий субъект выступает проводником социальной коммуникации, так как передает положительный опыт, в частности межкультурного взаимодействия. В связи с тем что происходит знакомство с иноязычной картиной мира и усвоение норм соответствующего языкового поведения в иной культуре, обучаемым субъектам необходимо знать основы межкультурной коммуникации, что, естественно, способствует качественному усвоению предмета, дисциплины. Одна из задач, стоящая перед обучающим, — научить иноязычному речевому общению, что предполагает знание основ речевой коммуникации. Понятно, что межкультурное общение — это не улица с односторонним движением, где языковое общение ограничивается рамками одной культуры. Здесь речь идет о равноценном соприкосновении разных культур, способствующем обоюдному обогащению. Поэтому при обучении опираются на знания собственной культуры, в частности родного языка.
При обучении иностранным языкам имеет смысл делать акцент на том, что люди одной национальности выступают носителями определенной духовной культуры, языковой традиции, что при изучении следует усвоить также посредством коммуникативной методики. Обучающиеся субъекты должны быть сориентированы в процессе обучения на то, что язык отражает определенную языковую картину мира и личностный образ, отношение людей к реальной действительности, их поведение. Конкретный иностранный язык — это код бытия соответствующего народа. Чтобы постичь определенную языковую картину мира, надо, в частности, постигнуть способ поведения людей, которым она принадлежит. Например, употребление соответствующей иноязычной лексики в определенных жизненных ситуациях. Обучаемым стоит разъяснить, что с иностранным языком усваивается социально-культурное содержание, под которым понимается национальная специфика восприятия действительности людьми, говорящими на другом языке. В профессиональном плане преподающий иностранный язык человек руководствуется как общепедагогическими принципами, так и специальными правилами и методами, характеризующими его как грамотного предметника, при этом разграничения носят академический характер, на практике они применяются совместно.
1. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. — М.: Наука, 1982.
2. Лингвострановедение: методы анализа, технология обучения. Четвертый межвузовский семинар по лингвострановедению: сб. ст.: в 2 ч. — Ч. 1, 2 / Отв. ред. Л.Г. Веденина. Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России. — М.: МГИМО-Университет, 2007.
3. Основы теории коммуникации: Учеб. пособие / Отв. ред. О.Я. Гойхман. — М.: ИНФРА-М, 2012.