, Россия
Россия
Для глубокого понимания специальной терминологии недостаточно находить русские соответствия терминов в англо-русском словаре. Важно не только знать, как называется по-русски тот или иной термин, но и понимать, почему он так называется. А для этого нужно знать, что представляют собой составляющие его компоненты. Если знаешь, например, значение суффикса или префикса, то яснее становится значение не только данного термина, но и целого ряда других терминов, оканчивающихся на тот же суффикс или начинающихся на тот же префикс. Вопрос о происхождении технических или научных терминов имеет большое значение в процессе обучения иностранному языку. Знание смысла морфем терминов в исходных языках дает ключ к пониманию современной терминологии, потому что языки древней Греции и Рима составляют основу языков Запада. Для исследования структуры термина важно вспомнить разницу между корнем и основой. Корень – это общее происхождение всех слов одного и того же семейства, а основа – это непосредственное происхождение части слов, т.е. одной ветви данного семейства слов. Корень более краткий и менее сложный, чем основа; корень первичен, основа вторична. Значение корней английского языка следует изучать в древнегреческом и латинском языках, откуда заимствована значительная часть компонентов структуры английской технической терминологии. Этимологическое осмысление особенностей терминологической структуры призвано сделать для студентов более легким и интересным чтение и перевод специальных текстов.
язык, этимология, система, термин, символ, происхождение, анализ, обучение
1. Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь (репринт У-го издания 1899 г.) / А.Д. Вейсман. – М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1991. – 1370 с.
2. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) / В.В. Виноградов. – М.- Л.: Учпедгиз, 1947. – 784 с.
3. Виноградов В.В. Словообразование имен существительных и имен прилагательных / В.В. Виноградов // Грамматика русского языка. – М.: АН СССР, Ин-т Языкознания, 1952.-Т. 1. –720 с.
4. Гончаренко С.Ф. Прагматический, семантический и стилистический аспекты перевода в диахронном плане / С.Ф. Гончаренко // Сб. науч. Тр., № 187. – М.: Университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы, 1978. – С. 80-96.
5. Гончаренко С.Ф. Собрание сочинений: в 3-х т. Т. 3. Монографии / С.Ф. Гончаренко. – М.: Рема, 1995. -299 с.
6. Гриднев Ю.В. Структура английского радиоэлектронного термина. Этимологический аспект. Монография / Ю.В. Гриднев. – Воронеж:ЦЧКИ, 2000. – 150 с.
7. Громыко И.Н. Русско-латинский словарь/И.Н. Громыко. – Минск:Новое знание, 2004. – 456 с
8. Этимология терминов и понятий наук о жизни: словарь. – 2-е изд., испр. – СПб: Лань, 2021. – 376 с.