Cel'. Korrektnoe upotreblenie nauchno-tehnicheskoy terminologii, russkih antroponimov i toponimov na angliyskom yazyke. Ob'ekt. Nauchnye terminy antroponimy i toponimy v sovremennom angliyskom yazyke. Predmet. Novye yavleniya v angliyskoy transliteracii russkih antroponimov i toponimov. Osnovnye polozheniya stat'i. V stat'e rassmatrivayutsya vazhneyshie izmeneniya v nauchno-tehnicheskoy terminologii, antroponimike i toponimike v konce HH i nulevyh godah HHI veka. Podcherkivaetsya neobhodimost' ucheta novogo podhoda k transliteracii nauchnyh terminov, antroponimov i toponimov, v chastnosti, angliyskoy transliteracii russkih imen i geograficheskih nazvaniy. Ukazyvaetsya na nekorrektnost' primeneniya na angliyskom yazyke prezhney transliteracii nekotoryh naibolee vazhnyh toponimov Rossii i stran SNG. Nauchno obosnovyvaetsya pravomernost' upotrebleniya na angliyskom yazyke toponimov Moskva, Rossiya i termina Russkiy.
nauchno-tehnicheskaya, ekonomicheskaya i yuridicheskaya terminologiya; antroponimy (imenovaniya lyudey); toponimy; toponimika; orfografiya; transkripciya; transliteraciya; sovremennaya norma; atlas; enciklopediya; Moskva; Sankt-Peterburg; Rossiya; russkiy; russkie.