GENDER ASPECT OF FICTIONAL COMMUNICATION BETWEEN THE WRITER AND THE READER
Abstract and keywords
Abstract (English):
The paper shows that English language narrative discourse is multidimensional and heterogeneous. The author explicitly addresses the reader concerning things that are not directly connected with the fictional reality of the story. The aim of the paper is to analyze gender aspect of fictional communication between the writer and the reader. It’s a fact that the writer may reveal his presence in the narrative irrespective of the time the piece of narrative was written. The main markers are time shift, shift of narrative perspective and the use of maxims. When the author of a narrative text touches upon peculiarities of women’s nature he (she) usually emphasizes their negative sides, such as rivalry, flirtation and so on. When dealing with peculiarities of men’s character the author usually shows positive features such as friendship between man and man, loyalty and many others. Studying the role of the author in the narrative text with the correct analysis of the author’s views, ideas and attitudes may help to get a deeper insight into the way the narrative is structured and model the way in which narrative is formed in the process of creating a work of fiction.

Keywords:
narrative discourse, dialogue of the author with the reader, gender, time shift, maxim.
Text

Художественный дискурс отличается многомерностью и неоднородностью. Как известно, выделяются разные уровни и разные планы, основными из которых являются план автора, персонажа и читателя, взаимодействие между которыми изучено в настоящее время недостаточно [10]. Многими исследователями признается тот факт, что автор нарративного дискурса ведет активный диалог с читателем [9; 4; 5; 12; 15], в процессе которого затрагиваются самые разнообразные темы, в том числе гендерный аспект сущности человека. Примечательно, что гендерные исследования в целом активно развиваются в настоящее время, о чем свидетельствует появление многих работ в этой области [11; 13; 2; 14; 3; 8; 6; 1; 7].

Особенности женщин являются одной из тех тем, к которым писатели неоднократно обращаются в своем диалоге с читателем. Подобные отступления можно встретить на протяжении всего развития англоязычного нарративного дискурса. Подтвердим сказанное, рассмотрев конкретные примеры.

В контексте из романа Г. Филдинга «История Тома Джонса, найденыша» (конец XVIII в.) автор выражает опасение за судьбу женщин, которые имели неосторожность сбиться с правильного пути:

(1) Mr Allworthy rather chose to encourage the girl to return thither by the only possible means; for too true I am afraid it is, that many women have become abandoned, and have sunk to the last degree of vice, by being unable to retrieve their first slip. This will be, I am afraid, always the case while they remain among their former acquaintance; it was therefore wisely done by Mr Allworthy, to remove Jenny to a place where she might enjoy the pleasure of reputation, after having tasted the ill consequence of losing it [17, с. 26–27].

Уже начиная с первого предложения рассматриваемого примера, становится очевидным присутствие автора, который делает паузу в повествовании и обращается к читателю. На это в первую очередь указывает временной сдвиг из прошлого в настоящее (for too true I am afraid it is) и личное местоимение I, что подразумевает разговор с читателем, происходящий «здесь и сейчас». Выделенное нами высказывание отражает мнение автора об особенностях женской натуры, которое относится не только к героине его романа, но и ко всем женщинам в целом. Очевидно, что автор выходит за пределы частного случая, стараясь таким образом предостеречь читательниц от подобных ошибок. Множественное число (many women, their first slip), временные формы Present Perfect придают реплике обобщенный характер. Автор, можно сказать, утверждает всем известную истину, которую, к его сожалению (I am afraid), все вынуждены признать.

References

1. Dezhina T.P. O nekotorykh osobennostyakh rechevogo povedeniya muzhchin i zhenshchin // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2011. № 1. S. 6871.

2. Ivashova E.S. Obraz zhenshchiny-politika v angloyazychnoy presse: yazykovaya reprezentatsiya gendernykh stereotipov // Vestnik MGIMO (Universiteta). 2011. T. 5. № 5. S. 214–218.

3. Koval'chuk L.P. Gendernaya integratsiya v russkom skazochnom diskurse // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2013. № 1. S. 106–110.

4. Komarov A.S. Mezhlichnostnoe vzaimodeystvie chitatelya, avtora i personazha khudozhestvennogo teksta // Vestnik MGIMO (Universiteta). 2012. № 5. S. 215–220.

5. Mar'yanovskaya E.L. Analitiko-sinteticheskiy podkhod k issledovaniyu diskursa, kharakternogo dlya pisatelyamodernista // Inostrannye yazyki v vuze. 2011. № 2. S. 27–33.

6. Miroshnichenko G.A. Obraz sovremennoy zhenshchiny v reklame // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2013. № 8-1. S. 113–116.

7. Prineslik E.A. Prostranstvo zhenskoy prozy: kukhnya (na materiale meksikano-amerikanskoy literatury) // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2011. № 1. S. 129–131.

8. Robertus M.M. Rossiyskie zhurnaly dlya zhenshchin: rezul'taty mezhdistsiplinarnogo issledovaniya v kachestve materiala dlya zanyatiy po inostrannomu yazyku // Inostrannye yazyki v vuze. 2010. № 3. S. 47–54.

9. Fedotova O.S. K voprosu o mnogomernosti narrativnogo diskursa // «Mir yazykov: rakurs i perspektiva»: materialy 4-y Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. Minsk, 22 aprelya 2013 g. / Otv. red. N.N. Nizhneva. Minsk: BGU, 2013. S. 357–362.

10. Fedotova O.S. Eksplitsitnoe proyavlenie mneniya avtora ob osobennostyakh obshchestva v angloyazychnom narrativnom diskurse // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2013. № 5-2. S. 198–202.

11. Khaleeva I.I. Gender v teorii i praktike obucheniya mezh''yazykovoy kommunikatsii // Gender: Yazyk, kul'tura, kommunikatsiya: dokl. 1-y Mezhdunar. konf. M., 2001. S. 7–11.

12. Chernyavskaya E.S. Aktualizatsiya gendernogo aspekta v protsesse kognitivnoy interpretatsii narrativnogo diskursa // Kognitivnaya lingvistika: novye problemy poznaniya: Sb. nauch. tr. / Pod red. L.A. Manerko; Institut yazykoznaniya RAN; Ryaz. gos. un-t im. S.A. Esenina. M.; Ryazan', 2007. S. 253–261.

13. Chernyavskaya E.S. Realizatsiya tsennostnogo potentsiala avtorskoy paradigmy v nemetskoyazychnom narrativnom diskurse: Avtoref. dis. … kand. filol. nauk. M., 2005.

14. Chislova N.M. Rol' gendernogo aspekta pri vyrazhenii polozhitel'nogo nastroeniya «radost'» v angliyskoy i russkoy kul'turakh // European Social Science Journal = Evropeyskiy zhurnal sotsial'nykh nauk. 2012. T. 1. № 9. S. 215–219.

15. Fedotova O. Towards modeling narrative discourse: the role of the writer // 5th Nitra Conference on Discourse Studies — Contexts, References and Style. Book of Abstracts. Filozofická Fakulta UKF, Nitra, 2013. P. 18–19.

16. Bushnell C. Sex and the City. London: Abacus, 2009.

17. Fielding H. The History of Tom Jones A Foundling. London: Wordsworth Classics, 1999.

18. Hardy T. The Mayor of Casterbridge. Progress Publishers, Moscow, 1964.

19. Thackeray W.M. Vanity Fair. London: Wordsworth Classics, 2001.

Login or Create
* Forgot password?